Cela dépend de beaucoup de choses, comme de votre langue maternelle ; par exemple, si vous pratiquez hébreu, l’arabe sera plus facile pour vous que si vous étiez hispanophone. Mais pour les anglophones, l’arabe est objectivement une langue difficile, en grande partie parce qu’elle est très différente de l’anglais. Cet article résume assez bien les difficultés d’apprentissage de l’arabe pour les locuteurs natifs de l’anglais.
Au même titre que le chinois, le coréen et le japonais, l’Arabe est considérée comme l’une des langues les plus difficiles à apprendre. Ainsi, selon votre langue maternelle, votre expérience de l’apprentissage des langues, etc., l’arabe peut être une langue difficile.
Mais l’important, c’est la motivation : si vous voulez vraiment l’apprendre et que vous êtes prêt à travailler, vous pouvez le faire. Il faut investir beaucoup plus de temps et d’efforts dans l’apprentissage de l’arabe que dans celui des langues indo-européennes, tant de gens abandonnent tôt.
La prononciation peut être difficile pour un locuteur natif anglais – des lettres comme ع ,ح, et غ peuvent être difficiles à produire au début. Mais ce genre de choses deviendra plus facile avec la pratique.
La difficulté réside dans le fait que les voyelles courtes ne sont généralement pas indiquées par écrit en dehors du Coran et des livres pour enfants. Cela rend les choses assez difficiles lorsque vous débutez et que vous n’avez aucun moyen de connaître, à partir d’un texte sans voyelles, la prononciation correcte des mots que vous ne connaissez pas.
Par exemple, si vous regardez le mot فلفل, vous verrez « f-l-f-l » et vous ne saurez pas quelles voyelles se trouvent entre ces lettres. La bonne nouvelle, c’est que cela devient plus facile avec le temps et la pratique. Et si vous mémorisez les formes des verbes (voir ci-dessous), cela vous aidera à trouver la bonne prononciation pour de nombreux mots.
Beaucoup de gens ont des difficultés avec la grammaire arabe, surtout au début de leurs études – c’est systématique mais complexe, surtout si vous n’êtes pas déjà habitué à une langue comme le russe ou le latin. De plus, les pluriels cassés sont une source d’irritation ; alors que certains noms ont des pluriels réguliers, beaucoup ont des pluriels complètement irréguliers. Cependant, il existe des modèles de pluriels cassés, et si vous mémorisez suffisamment de mots avec leurs pluriels, vous pouvez éventuellement intérioriser les modèles juste par la pratique, et être capable de deviner les pluriels intuitivement.
De plus, le vocabulaire est très riche ; il y a beaucoup de synonymes et de mots ayant une signification générale similaire mais des usages/connotations différents.
Le style arabe est également compliqué ; il est assez courant que les phrases se poursuivent pendant un paragraphe, de sorte qu’à la fin, vous devez vous rappeler quel était le sujet original de la phrase ! Le style d’écriture arabe est également beaucoup plus « fleuri » que la façon dont l’anglais est habituellement écrit. L’écriture en arabe est donc très différente de celle de l’anglais, et il faut beaucoup de pratique pour écrire dans un style fluide et naturel.